Some of the poems we read in Lyric Postmodernisms used languages other than English; we’ve encountered other languages in workshop; and the use of multiple languages in poetry is really a pretty common practice, with a lot of different intents and reasons behind it. I am not a bilingual or multilingual person, so it is very easy for me to express myself only in English, as those are the only words I’ve ever needed to use to express myself, with the exception of my French studies. As a French major, I’ve had to struggle through strict “French only” teachers and professors at several levels, and through this struggling, I’ve developed a love for the language and the concept of language in general. I’m obsessed with multilingualism and the way it can be used in poetry. However, I always hesitate to use French in my poems for a couple of reasons. One: I’m not a native French speaker, and the last thing I want to do is sound cheap or fake. French in my poem will never be authentic. Two: The French language is so often romanticized, and can become so cliché, particularly in poetry. Are these hesitations legitimate, or am I just projecting exaggerated insecurities onto poetry as a whole and limiting myself? Is this something, as a lover of language, an admirer and studier of the French language and French/ francophone culture, and someone who hopes to eventually become bilingual that I should say “screw it” and just try? I know this blog isn’t meant to be an advice column, but I’m curious to hear what others think about this. Ultimately, I know it’s a decision that I will make on my own for the sake of my own poetry.